INFO PLUS
BULLETIN D'INFORMATION DE "INFORMATIQUE PLUS RODERN"
Jeudi 6
Réunion mensuelle du Club du Pinot Noir
Salle St Georges à 14 h
Jeudi 13
Bibliobus
Ecole de 13h30 à 15h.
Jeudi 20
Collecte des ferrailles
88 ans
le 11 Mme KENTZINGER née Laporte Marie-Louise
Toutes nos félicitations et nos meilleurs voeux.
Il est rappelé qu’une corbeille est fixée au mur à côté des
conteneurs à verre et plastique, destinée à recueillir les capsules, bouchons
et autres couvercles. Ceci évitera aux usagers de les jeter par terre, ce qui
non seulement a un effet déplorable pour une opération destinée à protéger l’environnement,
mais entraîne en plus un travail ingrat de ramassage et de nettoyage des abords.
D’autre part il a été remarqué que les bouteilles de verre et plastique sont
souvent mélangées, dommage pour le tri !!!
Le Club du Pinot Noir organise le jeudi 15 novembre une sortie « cochonailles » à la ferme-auberge du Gimbelhof-Lembach. Le départ se fera à Rodern vers 8h. Visite d’une poterie à Betschdorf ou Soufflenheim. L’après-midi, petite promenade aux magnifiques ruines du château de Fleckenstein et possibilité de visiter la maison du verre et du cristal de Meisenthal. Renseignements et inscriptions auprès de M. WEBER Marcel au 03 89 73 01 63 avant le 1er octobre.
En 2001 notre continent veut célébrer ses langues.Le Conseil de l'Europe (qui a son siège à Strasbourg) et l'Union européenne ont lancé l'Année Européenne des Langues pour sensibiliser les citoyens, les associations, les communes, les régions et les Etats à l'importance des langues.
On croit souvent chez nous que le monolinguisme est la condition naturelle de l'Homme. Or, plus de la moitié de la population mondiale est plus ou moins bilingue. Un nombre important de personnes sont même plurilingues. Le monolinguisme est donc loin d'être la "norme".
La diversité des langues, comme la diversité de la vie, est de plus en plus reconnue comme une richesse de l'humanité. Chaque langue a sa valeur propre et donne sa vision de l'universel. La connaissance de deux langues permet à l'évidence d'élargir ses horizons. De plus, l'acquisition précoce de deux langues facilite l'apprentissage d'autres langues supplémentaires. Ces constats résultent de nombreuses observations faites par le Conseil de l'Europe.
Nous avons la chance ici, en Alsace, d'avoir un fort potentiel bilingue lié à l'Histoire et à la Géographie. Pourtant ce potentiel, fondé en particulier sur l'existence du dialecte, est souvent négligé par les Alsaciens eux-mêmes.
C'est la raison pour laquelle, dans l'esprit de l'Année Européenne des Langues, l'Office régional du bilinguisme a organisé avec les Ecoles d'Art de Strasbourg et de Mulhouse, un concours d'affiches pour illustrer la valeur de la langue alsacienne et du bilinguisme.
L'affiche qui a remporté le Premier prix est diffusée gratuitement et sera disponible à la Mairie. D'autres initiatives en faveur de notre bilinguisme sont actuellement en préparation. Tout le monde peut contribuer à faire vivre notre langue régionale et imaginer des actions originales au niveau local ou régional.
L'Office pour la Langue et la Culture régionales d'Alsace* est à votre disposition pour faire, avec vos idées, de l'Année Européenne des Langues, a Johr füer unseri Sproch.
*11 a, rue Edouard Teutsch, 67000 Strasbourg
tél.: 03 88 14 31 20 · fax : 03 88 14 31 29
Tu as de 8 à 17 ans ou plus, entre dans la grande fraternité du scoutisme.
« Le scoutisme, c'est 250 000 jeunes en France, garçons et filles, qui pratiquent des activités passionnantes, principalement dans la nature, sous forme d'aventures attrayantes.
· Partage une réelle amitié en équipe de garçons ou de filles de ton âge, des moments intenses de joie lors de randonnées, de veillées inoubliables autour du feu de camp.
· Pratique des techniques (topographie, campisme, secourisme, photo, vidéo…) et des activités physiques, prends des responsabilités et ouvre toi aux autres.
· Donne un sens spirituel à ta vie.
Bref, demain, comme scout ou guide, tu seras un garçon, une fille, épanoui, responsable, joyeux, bricoleur débrouillard, ayant le sens du service, ouvert aux autres, membre d’une même fraternité européenne et internationale. »
Vous souhaitez participer à un projet local pour l’installation de guides ou scouts sur notre secteur, merci de prendre contact avec Mle GIER Muriel, 30 Noehlenweg 68000 Colmar 03 89 41 75 43
7 au 17 septembre
Strasbourg (Wacken) : foire européenne
8 et 9 septembre
Colmar : fête des bateliers de la Lauch
9 septembre
Jebsheim : fête du lait
Sélestat : meeting d’aéromodélisme
Rosheim : corso fleuri
13 au 16 septembre
Ste Croix aux Mines : carrefour européen du patchwork.
Mulhouse (Parc des expositions) : Salon international du chauffage au bois
et du développement durable.
14 au 16 septembre
Orbey : Celtiwelche, 5e festival de musique celte en pays welche, grand festnoz sous chapiteau.
15 et 16 septembre
Journées du patrimoine avec entre autres des animations médiévales à Soultz, un campement de légionnaires romains à Biesheim, des visites guidées gratuites de la place-forte de Neuf-Brisach, un marché aux livres anciens au château du Hohlandsbourg.
23 au 30 septembre
Strasbourg : Euro-Rando, grande manifestation qui rassemblera des milliers de randonneurs venus de toute l’Europe.
23 septembre
Saint-Hippolyte : fête du vin nouveau
28 septembre au 1er octobre
Colmar : salon des antiquaires
30 septembre
Saint-Hippolyte : fête du vin nouveau
Rouffach : fête du cheval et équitation western
A Summervogel fliegt dur d’Luft
Un losst sich uf à Bliemle neder
Er otmet i, si Bluemeduft
Fliegt
witerscht no, à betzi speter
Er kummt un setzt sich uf mi Schüe
Er esch so scheen un voller Pracht,
Macht sini Fattig uf un züe
Esch glecklig, meinsch bigüt er lacht.
Am End do duet er nur noch schmunzle
Duet sini Fühler zu mir streke
Mit dà Auige duet er zwunzle
Scho fliegt er widerscht, dert in d’Hecke
Doch pletzlig esch er weder do
Ich weiss er will mir merci sa
Fer ass ich ihn han làwe lo
M'r g'seht ihm dass vu witem a
No duet er mit dà Fàttig wenke
Un haltet oi met lache
Wie wenn er mir mechtigt verkende
Ass d’andre dass oi solle mache
Paul Frick Guebwiller in D’Heimet zwische Rhin un Vogese
INFO PLUS est édité par "Informatique Plus Rodern"
en collaboration avec la Commune de Rodern et les associations locales.
Rédaction : Pierre KREYER
Faites nous part de votre avis en faisant parvenir vos remarques et suggestions
à MM. Auguste KRESS ou Pierre KREYER (E-mail : club.info.ipr@fnac.net)
ou à la Mairie de Rodern.